일베에간 아베가 영어로 연설하는 글을 보고 쓰게됫다.
솔직히 아베는 일본인치고 영어밞음이 굉장히 ㅅㅌㅊ 인 편에 속한다.
근데 일게이들은 한국인을 기준으로 보면 개 병신 발음이기때문에 아베 병신 하고 있지만 실은 일본인 입장에서는 아베는 개 씹상타취 발음을 구사하고있는
편이라고 보면된다.
이제부터 그 시각의 차이를 알아보도록하자
쪽바리 국이 영어 발음이 좋지 않은건 전세계 어딜가나 알꺼다
솔찍히 필리핀 창녀창놈들도 존나 좋지 않은데 쪽바리년놈들은 더 심하다
필리핀이야 원래 영어권 국가 식민지라 그나마 나아진편
그 이유를 지금부터 구체적으로 알아볼텐데
첫째 가장 큰 이유는 일본 자국어 언어 체계에 있다
보다시피 일본어는 히라가나와 가타카나로 이루어 져있다. 그리고 과거 한국어와 마찬가지고 많은 비중의 한자어로 구성이 되어있는데
히라가나의 용도는 순수 일본어와 한자어를 표기할때, 가타카나의 용도는 외래어를 표기할때 사용한다
보는바와 같이 읽히는 발음 그대로를 영어로 하단에 표기해놧는데 딱 저 발음이라 생각하면된다.
일본어의 최대 장점은 자음과 모음의 구분이 없다는점, 그냥 글자 하나가 자음과 모음이 합쳐진 구성을 하고있으며
받침구조가 없다는점, 자음과 모음이 따로따로 잇지 않기 때문에 밞음이 형성되기가 어려운 언어 체계다. 그나마 맨 밑에 있는 '응(n)' 이라는 발음이 하나 있긴한데
앞부분 글자 후미에 붙어 받침 구조를 형성한다. 허나 이 '응' 이라는 글자도 영어의 'ng' 보다도 'n' 에 가깝기때문에 완벽성에서 떨어진다.
영어의 Starting 을 일본어로 표현하면 '수타칭구' 가 되는데 이는 '수 + 타 + 치 + 응' 으로 표기해 그냥 스타칭 이 되는게 아니라 뒤에 g 발음을 더해서 '구'가 들어가게된다 위에 보다싶히 일본어에는 '티'와 '투' 가 없다. 병신들인지 이 발음을 못해서 '치'와'츠' 로 발음하는데 그 이유는 나도 잘 모르겟네
또하나 예를 들자면 일본인은 받침 구조가 없어서 'Game' 이라는 단어를 한글로 '게임' 이라 쓴다면 일본어로는 '게이무' 가 되는것이다
이러한 이유 때문에 일본인들은 태어날때부터 자라면서 쭉 저 언어를 배웠기때문에 다른 구조를 가진 언어를 잘 이해하지 못한다.
그 예를 나중에 따로 설명하도록 하겠다.
일본어와 영어의 관계를 좀더 구체적으로 알아보려면 알바펫의 구조도 조금 알아야 한다.
영어의 알파벳은 그래도 자음과 모음의 구조가 잘 형성이 되어있다. 우리나라 처럼 완전체 초성 중성 종성의 자음 모음 받침의 결합으로 이루어진 글자가 아니기때문에 자음 자체만으로도 충분히 글 표기가 가능하고 특정 단어구조에 따라 자음 또는 모음의 발음이 변동되는 구조를 가졌다.
때문에 우리나라 한글이나 일본어처럼 글자의 발음이 정해져 있는 글에서는 상당히 난해하게 대입될수가 있다.
그래도 우리나라 한글은 초,중,종성 그리고 정확한 받침구조가 있기때문에 그나마 영어표기가 굉장히 쉬운편에 속한다고 볼수가 있다.
예를들어 영단어 몇개를 한글과 일본어에 대입을 해보자
Starting, Mc Donald, Channel, Fishing, Roland,
설명하기에 앞서 , 간단하게 짚고 넘어가야할것이
알파벳의 R,L/F,P/B,V 발음의 차이를 알아봐야할텐데
한글의 경우 R과L의 차이는 그냥 'ㄹ'이다 사실 구체적으로 따지면 R은 '르' 에 가깝고(르와 으의 중간발음) L은 '을' 에 가깝다. 이 차이가 뭔지는 중등교과 과정만 배운 일게이들이라면 다들 알것이다.
그리고 F와 P의 발음 차이 F 는 'ㅎ'과'ㅍ'의 중간발음이다. 솔직히 우리나라 한글에는 이런 말음이 없기때문에 딱히 표현할 수가 없다. 그냥 그런발음이다라고 마찬가지로 중등 교과 과목을 배운 게이들은 이해는 부분일것이다.
그리고 B와 V 이건 거의 차이를 모르는 게이들이 많은데 B 는 거의 된소리로 'ㅃ'의 가까운 소리를 내고 V는 'ㅂ' 을 흘려 발음 한다 그래서 거의 '브' 라기보단 '흐브흐'
에 가깝다. 한글에는 이런 발음이 없기때문에 마땅히 표기할수가 없어서 저렇게 대체한거라고 생각해줘라.
예를 들자면 Bye 와 Vie 의 한글표기는 둘다 '바이' 다 하지만 엄연히 차이가 있다는것을 일게이들은 다 알것이다.
그리고 영어의 알파벳은 자음과 자음의 조합으로 새로운 자음이 만들어지지 예를들자면
C 와 H 의 합쳐진 Ch 는 '크흐' 가아니라 '츠'가 되는것처럼
위에 말했듯이 우리나라도 글에서 표기가 되지 않는 발음은 우리가 할수가없어 물론 할수가 있다고 하더라도 이 발음을 할줄 모르는 사람들은 모르는거지
그렇다면 이제 위에 5개의 영단어의 한글발음과 일본어 발음 차이를 느껴보자
보다시피 우리나라 발음도 완전 정확한건 아니지만 꾀나 십창이지? 위에 발음이라고 해놓은건 한글로 그나마 표기가 가능할정도로만 해놧어 그래서 완벽하게 같다고는 할수가없어
뭐 일본어는 말할수도없지 실제로저렇게 발음해 왜냐. 위에서도 말햇듯이 일본인들은 태어나서부터 자라오면서 써온 언어가 저거기때문에 저거밖에 모르는거야
때문에 우리나라도 글자로 표기가 안되는 영어는 발음하기 어려운것처럼 영어로 네이티브 스피킹을 하기위해선 굉장히 많은 노력이 필요하지.
여담으로 일본어에서 'ㄱ' 'ㅈ' 'ㄷ' 'ㅂ' 'ㅃ' 'ㅍ' 자음은 어떻게 표기하는지 궁금한 게이들은 '탁음'과 '반탁음' 이라는 개념이 있는데 이가 궁금한 게이들은
가까운 어학원 수강을 신청하기 바란다.
마지막으로 영어와 한국어 일본어의 발음 차이를 보고 이 글을 마치도록 하자